Einfach mal nur so

Aktuelle Zeit: Mo 18. Dez 2017, 15:31

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 13 Beiträge ] 
AbonnentenAbonnenten: 0
LesezeichenLesezeichen: 0
Zugriffe: 3922

AutorNachricht
 Betreff des Beitrags: "a und ab, de, ex und e..."
#1BeitragVerfasst: Mi 24. Feb 2010, 09:22 

Highscores: 1
"... cum und sine, pro und prä" stehen mit dem Ablativ....

Vielleicht können die aktiven alten Lateiner unter uns mir sagen,
was genau die Uebersetzung ist für "Salus intrantibus".

Mein Latein ist ein wenig eingerostet (aber nicht tot), ich habs mir so übersetzt:
entweder
Wir treten in die Heilung ein.
oder
Wir treten für die Heilung ein.

Salus ist "Gesundheit, Heil"
Intrantibus ist auf jeden Fall eine "Wir"-Form von "eintreten", mit der Zeit bin ich mir nicht sicher,
daher habe ich erstmal mit Präsens übersetzt. Weiss aber, dass es das nicht sein kann.
Futur 1 nehme ich mal an.
Aber ob aktiv oder passiv - :unknown: da muss ich passen.

Danke schonmal.


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags:
#2BeitragVerfasst: Mi 24. Feb 2010, 10:32 

Highscores: 1
Beim Nachdenken über "salus intrantibus" fiel mir ein,
dass es sich möglicherweise auch um eine Partizip-Form handeln könnte...

"Eintretende (beginnende) Heilung"?


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags:
#3BeitragVerfasst: Mi 24. Feb 2010, 11:14 
Offline
Forum-Glucke
Forum-Glucke
Benutzeravatar

Registriert: 09.2009
Beiträge: 46909
Geschlecht: weiblich
Wäre diese Frage nicht besser in einem Forum in dem man sich mit Sprachen
beschäftigt, aufgehoben?

Ja, es ist ein Partizip, die genaue Bedeutung könnte ich nur im
Zusammenhang entschlüsseln. intrantibus ist ein Dativ oder
Ablativ der konsonantischen Deklination und wörtlich übersetzt
könnte es heißen Heil den Eintretenden oder Heil für die Anfänger,
die Beginner und es gibt auch noch andere Möglichkeiten.
Es könnte auch eine Grußformel sein in dem Sinne
" seid begrüßt, Mitglieder".

_________________
La juventud no es un tiempo de la vida, es un estado del espíritu.
(Mateo Alemán.)


Jugend ist nicht eine Epoche des Lebens, sie ist eine Beschaffenheit des Geistes.


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags:
#4BeitragVerfasst: Mi 24. Feb 2010, 21:36 

Highscores: 1
Welches Forum wäre das Deiner Ansicht nach?
Dann schieb es halt dahin, sofern mir der Zugang dort nicht plötzlich verwehrt wird. Mir ist bei Durchsicht keine bessere Stelle eingefallen.

Salus intrantibus ist eine Inschrift über einem Tor eines Krankenhauses,
nur diese 2 Worte. Mehr nicht.
Das Krankenhaus befindet sich in einem ehemaligen Rittergut aus Jahrhundert 17.
Also auch irgendwie historisch.

Und Salus ist "Heil, Gesundheit", da bin ich sicher.


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags:
#5BeitragVerfasst: Mi 24. Feb 2010, 21:39 
Offline
Tipposaurier
Tipposaurier
Benutzeravatar

Registriert: 09.2009
Beiträge: 9878
Wohnort: Berlin
Geschlecht: weiblich
Highscores: 5
Bestimmt heißt es "Gesundheit den Eintretenden"

_________________
„If you want a happy ending, that depends, of course, on where you stop your story."
(Orson Wells)


Nach oben
 Profil Persönliches Album  
 
 Betreff des Beitrags:
#6BeitragVerfasst: Mi 24. Feb 2010, 21:41 

Highscores: 1
Ja, könnte sein,
dann ist intrantibus ein substantiviertes Partizip Präsens.

Danke für die Inspiration, DistantSun!


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags:
#7BeitragVerfasst: Mi 24. Feb 2010, 21:50 
Offline
Forum-Glucke
Forum-Glucke
Benutzeravatar

Registriert: 09.2009
Beiträge: 46909
Geschlecht: weiblich
Ja, es ist schwierig, in nichts paßt es ganz richtig.
Wörtlich übersetzt hieße es dann: Gesundheit, Wohlergehen, Heil
den Eintretenden. Dann kannst du dir ja eine schöne Übersetzung
überlegen.

_________________
La juventud no es un tiempo de la vida, es un estado del espíritu.
(Mateo Alemán.)


Jugend ist nicht eine Epoche des Lebens, sie ist eine Beschaffenheit des Geistes.


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags:
#8BeitragVerfasst: Mi 24. Feb 2010, 21:55 

Highscores: 1
Das hat DistantSun schon getan,
und Dank wurd ebenfalls schon ausgesprochen.

Wenn es in nix richtig passt,
warum dann der Hinweis an mich?


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags:
#9BeitragVerfasst: Mi 24. Feb 2010, 21:58 
Offline
Forum-Glucke
Forum-Glucke
Benutzeravatar

Registriert: 09.2009
Beiträge: 46909
Geschlecht: weiblich
Ich würde es noch besser in der Gesundheit aufgehoben
wissen, aber chacun à son gout.

_________________
La juventud no es un tiempo de la vida, es un estado del espíritu.
(Mateo Alemán.)


Jugend ist nicht eine Epoche des Lebens, sie ist eine Beschaffenheit des Geistes.


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags:
#10BeitragVerfasst: Mi 24. Feb 2010, 22:07 

Highscores: 1
Du könntest doch schnell n Unterforum basteln - Alte und Neue Sprachen...
aber das ist nur mein Vorschlag.


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags:
#11BeitragVerfasst: Mi 24. Feb 2010, 22:08 

Highscores: 1
Es ist ja kein Medizinisches Thema, nur weil das ne Klinik-Inschrift ist.
Es geht um eine Uebersetzung aus dem Lateinischen.
Du könntest doch schnell n Unterforum basteln - Alte und Neue Sprachen...
aber das ist nur mein Vorschlag.


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags:
#12BeitragVerfasst: Mi 24. Feb 2010, 22:11 
Offline
Forum-Glucke
Forum-Glucke
Benutzeravatar

Registriert: 09.2009
Beiträge: 46909
Geschlecht: weiblich
Das lateinische Partizip ist übrigens ein Horror in der Nachhilfe,
sie blicken es nicht.
Sed Romani libertatem oppidi Sagunti postulantes eis restiterung...sie blicken
es nicht dass Romani postulantes zusammengehört und mit einem
Nebensatz übersetzt gehört, selbst wenn ich ihnen sage sie sollten
das Partizip doch erst einmal ganz wörtlich übersetzen...aber die Römer fordernd
die Freiheit der Stadt Sagun, sie können es nicht in gutes Deutsch übertragen.

Mich macht das so müde.

_________________
La juventud no es un tiempo de la vida, es un estado del espíritu.
(Mateo Alemán.)


Jugend ist nicht eine Epoche des Lebens, sie ist eine Beschaffenheit des Geistes.


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags:
#13BeitragVerfasst: Do 25. Feb 2010, 20:15 
Offline
Tipposaurier
Tipposaurier
Benutzeravatar

Registriert: 09.2009
Beiträge: 26841
Geschlecht: weiblich
und ich blick hier überhaupts nich durch.... :o

_________________
so is dat- so un nich anners.........


Nach oben
 Profil Persönliches Album  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 13 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
cron
© phpBB® Forum Software | phpBB3 Forum von phpBB8.de
» Kontakt & Rechtliches Support / Hilfe Forum Gooof Webdesign Kostenloses Forum Dein Forumo Forum web tracker